退出阅读
首页 (想要)在异世界过慢生活 第8话 制作饰品
收藏
阅读模式

仅VIP会员可使用

切换至高级阅读模式

开通VIP会员
手机上查看

扫码在手机上阅读

本页内容由用户【csabo】分享发布
上一章 上一页
1 ...16 17 18 1920 21 22 23
下一页 下一章
上一章 上一页
1 ...16 17 18 1920 21 22 23
下一页 下一章
本章评论 (共有39条评论)
 1234
  • 请您文明上网,理性发言,注意文明用语发表评论

    • 850****8

      溫蒂該不會是公主之類的吧

      2024-10-16 20:59评论

    • Hooja

      哈哈索露特可愛欸

      2024-04-18 21:09评论

    • 北塵

      等一下你是不是算數不好,一億兩千萬打的半價為什麼是八千萬?

      2024-01-21 00:59评论

    • KuBiKaBa

      • 漫画人421126711

        這主角🤢

        2022-04-21 13:061评论

      @漫画人421126711 🤢(吞回去),算好的了

      2023-07-25 20:26评论

    • 冷雪琦旋

      貓女死死去

      2023-07-08 12:27评论

    • ra***gmail.com

      • 隨興

        1億2千萬的半價是8千萬???

        2020-05-24 15:3715评论

      • MarkHuang

        原文是「折讓」。意思是如果給主角的價格也是一億兩千萬的話反而不公平,原文折讓的意思就是有賭盤的比賽中「讓分」的同義,只能說翻譯的程度太差,居然亂翻成半價。

        2021-09-29 17:3126评论

      • 亞瑟龍崎

        其實講打折就好了吧,不用那麼專業的詞沒關系

        2023-06-11 05:491评论

      就說這才是最能呈現原文的詞了,折讓大家也看得懂,沒什麼不好的吧?

      2023-06-12 00:074评论

    • 亞瑟龍崎

      • 隨興

        1億2千萬的半價是8千萬???

        2020-05-24 15:3715评论

      • MarkHuang

        原文是「折讓」。意思是如果給主角的價格也是一億兩千萬的話反而不公平,原文折讓的意思就是有賭盤的比賽中「讓分」的同義,只能說翻譯的程度太差,居然亂翻成半價。

        2021-09-29 17:3126评论

      其實講打折就好了吧,不用那麼專業的詞沒關系

      2023-06-11 05:491评论

    • 漫画人421126711

      這主角🤢

      2022-04-21 13:061评论

    • kenchan12321

      30倍大的派 對30隻索魯特 果斷選30隻🤣🤣🤣

      2022-04-21 10:333评论

    • MarkHuang

      • 隨興

        1億2千萬的半價是8千萬???

        2020-05-24 15:3715评论

      原文是「折讓」。意思是如果給主角的價格也是一億兩千萬的話反而不公平,原文折讓的意思就是有賭盤的比賽中「讓分」的同義,只能說翻譯的程度太差,居然亂翻成半價。

      2021-09-29 17:3126评论

  • 请您文明上网,理性发言,注意文明用语发表评论

相关作品
上一话
下一话
自适应
收藏
关灯