退出阅读
首页 幸色的一居室 单行本68话
收藏
阅读模式

仅VIP会员可使用

切换至高级阅读模式

开通VIP会员
手机上查看

扫码在手机上阅读

本页内容由用户【溃疡】分享发布
上一章 上一页
12 3 4 5 6 7 8 ...36
下一页 下一章
上一章 上一页
12 3 4 5 6 7 8 ...36
下一页 下一章
本章评论 (共有67条评论)
  • 请您文明上网,理性发言,注意文明用语发表评论

    • 漫画人400796841

      後來被幫助的男的,也做了類似的事情,去幫助同樣狀態的女的,後來也死亡。我覺得這個應該要循環下去

      2024-04-25 15:37评论

    • 漫画人400796841

      然後可能在幫助男的時,不小心捲入意外身亡,然後想念起了男主跟男主還有男主他爸見面

      2024-04-25 15:36评论

    • 漫画人400796841

      我覺得之後女主,應該要去幫助男的,就像男主爸幫男主,男主幫女主

      2024-04-25 15:35评论

    • 漫画人478741871

      男主根本不用死,反正出獄有女主等他。這故事很扭曲,不懂作者的意圖,但看完真的⋯⋯⋯就這樣吧,End

      2024-01-24 03:263评论

    • 丫笑

      • 漫画人405505781

        看漫畫就是為了跟現實不一樣的Happy Ending啊…追求現實看新聞不就行了?反正小哥哥為死而死就很討厭😠

        2023-07-15 23:5616评论

      那你可以看香港大台電視劇,他什麼都不保證,就是保你大團圓結局

      2023-09-22 18:131评论

    • 『P27』當時看到的小女孩,現在長大成人了妾身真的好感動。彷彿自己心愛的女兒長大一般……孩子是我們的「夥伴」、「朋友」甚至是「大人們的人生導師」絕對不是「父母親」的所有物、道具!嗚嗚嗚……女主成長的高興淚水&男主不在的悲傷淚水,混雜在一起了啦!(大嬸的眼睛淚點很低呀!快脫水了………)

      2023-08-29 01:476评论

    • 而且對女主而言,男主永遠都是她的「お兄(ちゃん)」不太可能突然變成「お兄(さん)」這話題到此為止!妾身決定實體書 + 電子書,都買!(然後祈求作者出一篇「if線」呀!)我不要男主死呀!(哭到快要脫水………)

      2023-08-29 01:386评论

      • GGGGG57

        雖然看了還是很感動 但翻小哥哥這稱呼是真的很爛欸

        2023-08-28 11:147评论

      「お兄ちゃん」的「ちゃん」一般是「年幼的女孩」給予的稱呼方式。在中文裡,多數翻譯成「小(後面加上其名稱或位稱)」【翻譯(異國語言轉換成另一國語言)】:沒有所謂的「爛」只有所謂的「您是否能夠接受」打個比方:「エルフ」這日語翻譯~精霊(せいれい)「外觀類似光球體」妖精(ようせい)「外觀人型但只有蝴蝶大小,並有翅膀」若劇情中沒有,以上兩種存在的話還好,但若兩種都存在於故事裡呢?難道要翻譯成「精靈?」還是「妖精?」真這樣翻譯的話,大概會混淆吧?妾身的話,會翻譯成「森人」剛好可以跟:矮人、龍人、魚人……等,都用「兩個字」來稱呼。請比忘記「翻譯」最初目的:「讓人看的懂」

      2023-08-29 01:333评论

    • GGGGG57

      雖然看了還是很感動 但翻小哥哥這稱呼是真的很爛欸

      2023-08-28 11:147评论

    • 鳴蒼VIP1年费

      唉,意料之外但情理之中的結局,我當然希望是好結局,但這個老套且帶有悲劇色彩的結局,倒是很符合作品裡的氛圍;然後沒本事承受就別生,生了又來怪東怪西

      2023-08-28 09:0013评论

  • 请您文明上网,理性发言,注意文明用语发表评论

相关作品
上一话
下一话
自适应
收藏
关灯